יעקב אויפן וועג קיין חרן
Yakev oifn Veg keyn Charan
איידער יעקב איז ארויס אין וועג קיין חרן אים זיין עלטערן געבענטשט, אבער ער איז נאר נישט געווען אינגאנצן גייט ארויסצוגיין ווייל ער האט נאך נישט באקומען רשות פון השי”ת, נאר פון זיין עלטערן, און ער האט מורא געהאט טאָמער וויל נישט דער אויבערשטער ער זאל ארויסגיין.
Before Yakev left for Charan, his parents blessed him, but he was still not completely ready to leave because he had not yet received permission from Hashem Yisboroch, only from his parents, and he was afraid lest the Oybershter (Gd) not want him to leave.
און אזוי האט יעקב געזאגט: ” מיין טאטע-מאמע האבן טאקע מיר געגעבן רשות ארויסצוגיין קיין חוץ-לארץ, אבער פון וואו ווייס איך אז השי”ת וויל איך זאל ארויסגיין און דארט האבן קינדער, און טאמער וויל ער בכלל נישט?” דעריבער איז ער געגאנגען קיין באר-שבע נעמען רשות פון די שכינה.
And so Yakev said: “My folks have indeed given me permission to go abroad, but how do I know that Hashem wants me to leave and have children there, and what he what if he doesn’t?” Therefore, he went to Be’er-Sheba to get permission from the Shekhina.
ער האט געזאגט: “אויב דער אויבערשטער וועט מיר געבן רשות, גיי איך, אין אויב נישט, גיי איך נישט ארויס.” ווי השי”ת האט אים צוגעזאגט אז ער איז מיט אים — איז ער גלייך ארויס אין וועג.
He said: “If the Oybershter will give me permission, I’ll go, but if not, I won’t leave.” When Hashem told him that he would be with him, he set out immediately.
ווי ער האט זיך נאר דערווייטערט פון באר-שבע, האט עשו גלייך גערופן זיין זוהן דער בכור עֱליפַז און האט צו אים געזאגט: “נעם שנעל זיין שווערד, יאג נאך יעקב און הרג’ע אים, כדי זאלסט צונעמען פון אים שלעס וואס ער פארמאָגט.”
When he was some distance from from Be’er Sheba, Esav immediately called his eldest son, Elifaz and said to him: “Quick, get your sword and go after Yakev so that you can murder him and take everything he has.”
האט זיין זוהן אליפז צו אים געזאגט: “פאטער מיינע, ג-ט האט דאך צוגעאזאגט פאר זיין זיידן אברהם אז פיהר הונדערט יאר וועלן זיינע קינדער זיין קנעכט אין מצרים, און ישמעאל ווערט נישט גערעכנט פון דיין קינדער, נאר יצחק, אויב דו וועסט הרג’ענען דיין ברודער יעקב, וועסטו און דיינע קינדער זיין פארשקלאַפט פיהר הונדערט יאר אזוי ווי ג-ט האט געזאגט, אויב אזוי איז דאך בעסער אז דו זאלסט איבערלאזן יעקב און די שווערע נבואה זאל מקויים ווערן ביי אים און ביי זיינע קינדער, און נישט ביי דיר.” אבער עשו אזי געשטאנן אויף זיינעם צו הרג’עמען זיין ברודער יעקב.
His son, Elifaz said to him: “My father, Gd told your grandfather, Abraham, that his children would be slaves in Egypt for four hundred years, and Ishmael wasn’t counted among his sons, only Isaac. If you murder Yakev, you and your children will be enslaved for four hundred years, as Gd has said, so it would be better if you leave Yakev be and the difficult prophesy will be fulfilled by him and his children, and not by you.” But Esav was determined to murder his brother, Yakev.
Like this:
Be the first to like this post.