Archive for ‘Vayeitzei’

December 2, 2011

Jacob on the Road to Charan, part IV

by Digital Maggid

because he was nearby the Beis Medrish of Eiber, he entered there he learned for a period of 14 years, and he hid from Esav there.

After 14 years of dwelling in the House of Eiber, he very much wanted to see his father and mother and he went to Charan. When Esav saw him his forgotten anger awoke within him, and he was again troubled so that he once again wanted to murder him. But Jacob fled and was saved from him. Esav was angry with his brother and his parents. He took his wives and left for the land of Seir and settled there.

Six months Esav lived in the land of Seir and did not see his father and mother. Thereafter, Esav took his wives and left for the land of Canaan, and two of his wives left him to live in Hebron in his father’s house. Esav’s wives vexed Isaac and Rebecca with their behavior because they did not walk in Gd’s ways and they served the false gods of their parents, idols of wood and stone, to whom they offered and sacrificed, such that Isaac and Rebecca were disgusted with them.

The End

December 2, 2011

Jacob on the Road to Charan, part III

by Digital Maggid

Jacob took off his garments and immersed himself in the river, and Elifaz took his clothes and all the silver and gold that his uncle had, saying: “Your words have softened my heart, and therefore I will do you no harm, and I will return to my father.” Elifaz and his men bade him farewell and returned to Esav and they said to him: “Your brother Jacob begged us not to murder him, we had compassion on him, we took his silver and gold and left him alone.” Esav was angry with them, but the spoils they had taken from Jacob he took and kept with his treasures.

Jacob was left without clothing in the water, so he lifted his hands to Gd and cried: “Master of the Universe, I am naked before all.” Hashem sent him a rider who had fallen from his horse at the river bank and drowned. Jacob quickly removed the rider’s garments, washed them and put them on.  When Esav became aware that Jacob was naked and had nothing, he decided to catch up with him on the road and to murder him there, but the Ruach haKodesh (Holy Spirit) revealed to Jacob the evil machinations of Esav.

When he reached the Jordan, he lifted his eyes to Hashem, saying: “My Lord, you know, obviously, that I have nothing with me, only the staff I hold in my hand.” Hashem said to him: “Beat the Jordan and cross over it!” And when he did so, Hashem said to him: “Let this very thing be a sign for you that just as the Jordan was interrupted for you, so also will it be interrupted for your children when they cross over it.”

Meanwhile, Esav was rapidly persuing Jacob and found him in a cave in which there was a bath house of warm water. Jacob thought to himself: “I clearly have nothing, not even any bread or food. I’ll go warm up in these Tiberian hotsprings,  and may this be a healing for my body.” When Jacob was in the bath house, Esav immediately arrived and locked all the doors so Jacob couldn’t get out, so he would die there. Jacob was frightened. But Hashem performed a miracle and made an excavation for him in another place and so was able to escape.

December 1, 2011

by Digital Maggid

ויקץ יעקב צשנתו ויאנמר
Jacob awoke from his sleep and said (Gen 22:16)

Yikatz Yaakov m’shanato (Yaakov awoke from his sleep) — the entire 40 years that Yaakov studied at the Beis Medrish of Shem and Eber, he did not sleep, so that his service to Hashem Yisboroch would not be interrupted. When Yaakov arrived “Bamakom ha-hu“ (at that place) when he was a fugitive, he saw the angels of the Lord ascending and descending in a dream. Yikatz Yaakov m’shanato, Yaakov awoke [for the] first [time], vayomer, and said, “ochn yesh hashem bamakom hazeh,” (“Indeed, Gd is in this place,”) — this means that even in sleep, one can serve the Master of the Universe — “v’anochi lo y’da’ati” and I knew nothing of this the entire 40 years that I spent at the Beis Medrish of Shem and Eber. (Ohev Yisroel)

So Jacob studied for forty years, day and night, never wanting to spend one moment that was not in service to heaven. But when he finally did sleep, he had this vision and he came to realize that even sleep, he was still serving heaven.  So the good news is when we devote ourselves to our studies and to serving heaven, even our “down time” serves.

The bad news is that if we are sleep-walking, even our imagined service to heaven is just a dream.

December 1, 2011

The Sleep was not Deep . . .

by Digital Maggid

A line from Theodore Roethke’s poem, “The Gentle” reads: The sleep was not deep but the waking is slow.”

This commentary on Gen. 22:16 comes to us from R’ Meir’l Premishlaner.

ויקץ יעקב משנתו
and Jacob awoke from his sleep

יעדער מענטש, אז ער שלאפט ביינאכט, וועקט זיך איבער. דער חילוק איז בלויז, אויב דער מענש איז א פרומער, א “ירא-שמים,” אז ער וועקט זיך איבער, וואשט ער תיכף די הענט און זאגט “אכן יש ה’ במקום הזה,” הויבט זיך אויף, זעצט זיך לערנען און דאווענען. איז דער מענש א פראסטער, אז ער וועקט זיך איבער אינמיטען נאכט, דרייט ער זיך איבער אויף דער אנדערער זייט און שלאפט ערשט געשמאער….

Everyone wakes up when they sleep at night. The only difference is, if a person is pious, one who reveres heaven, when he wakes up he washes his hands right away and says: “Ochn yesh hashem bamakom hazeh,” (Indeed, Gd is in this place!) He picks himself up and sits down to study and pray. When an ordinary person wakes up in the middle of the night he just rolls over on the other side and goes back to sleep.

November 30, 2011

Jacob’s Ladder

by Digital Maggid

 וַיַּחֲלֹם וְהִנֵּה סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱ־לֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ

And he dreamed, and behold! a ladder set up on the ground and its top reached to heaven; and behold, angels of God were ascending and descending upon it.
(Genesis 28:12)

 דער מענשליכער גוף, מוּצב ארצה. וראשו, די נשמה פון מענשען מגיע השמימה. (שפת אמת)

The human body, “set up on the ground”;
its top, the neshama (spirit) “reached to heaven.” (S’fas Emes)

• • • • • • •

“סֻלָם” מאכען די ראשי תיבות “סעודה לָוָה מלכה” מֻצָב ארצה, כאָטש מען איז מקיים די סעודה בארציות מיא עסען און טרינקען. וראשו מגיע השמימה, דערגרייכט אבער די מצוה, צו די עולמות העליונים. “וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹקִים עֹלִים וְיֹרְדִים.” די מלאכים וואס נידערען אונטער פרייטאג פאר נאכט בו קבלת שבת, גיין צוריק ארויף אין הימל גורך מקיים זיין מצוה מלוָה מלכה. (ר’ ישראל ריזשינער)

“SuLaM”  — an acronym for “Seudah Lavah Malkah” (feast of accompanying the [Shabbos] Queen) — “mutsav artsah” (set on the earth), though people observe an earthly feast with food and drink, “behold, angels of God ascending and descending.” The angels who descend on Friday evening to welcome the sabbath go back up to heaven through the observance of the mitzvah of Lavah Malkah. (R’ Yisroel Rizhiner)

November 28, 2011

Jacob on the Road to Charan, part II

by Digital Maggid

 אליפז איז געווען א געשיקטער און  פעיִק צו פאנגען, און אויך א גיבור און א שטארקער, און אזוי האט ער אויסגעפירט זיין פאטער’ס באפעהל מיט געשיקטקייט און ס’איז אים מיט צעהן מענשען געלונגען צו דערגרייכן יעקב אויף די גרענעץ פון כּנען קעגנאיבער שכם, ווי יעקב האט געזען אז אליפז מיט זיין מענשן יאגן אים נאך, האט ער זין פארהאלטן.

Elifaz was a skillful person was capable of capturing (Yakev), and he was also strong and  powerful, so he could carry out his father’s orders with skillfulness and, so it was that he and ten other men managed to reach Yakev at the border of Canaan across from Shechem; when Yakev saw that Elifaz and his men were chasing him, he hid.

אליפז האט ארויסגעצויגן זיין שווערד אין זיך דערנענטערט צו יעקב. יעקב האט אים באעריסט. אליפז איז צוגעגאנגען און  געזאגט: “מיין פאטער האט מיך באפוילן דיך צו הרג’ענען און צו צונעמען אלעס וואס דו האסט. זײַ  גרייט  צו שטארבן, ווייל איך מוז מקיים זיין מיין פאטער’ס באפעהל.”

Elifaz drew his sword and drew near to Yakev. Yakev greeted him. Elifaz approached and said: “My father has ordered me to murder you and take everything you have. Be prepared to die, for I must carry out my father’s order.”

אליפז איז געזעסן אנטקעגן אין א ווייטקייט פון פיר איילן און האט געוויינט. יעקב האט אים געפרעגט: “פארוואס וויינסטו?” האט אליפז געענטפערט: “מיין פאטער האט אויף מיר גוזר געווען דיך צו הרג’ענען, און מוז דאס מקיים זיין ווייל ער האט מיך באשוואוירן און געזאגט אז ער וועט אפּהאקן מיין קאפ, אויב איך וועל נישט ברענגען דיין קאפ, און ווי אזוי קען איך דיך הרג’ענען און דו ביסט דאך מיין רבי וואס האסט מיט מיר געלערמט תורה?”

Elifaz sat opposite at a distance of four cubits and wept. Yakev asked him: “Why do you weep?” Elifaz replied, “My father has commanded me to murder (you) and I must carry it out, for he promised to chop off my head if I did not bring your head. And how can I murder you when you are my rabbi and you taught me Torah?”

האט יעקב אים געגעבן אן עזה: “נעם צו מיין פארמעגן וואס איז מיט מיר און איך וועל בלייבן אן ארעמאן, און אן ארעמאן איז גלייך ווי א מת, מיט דעם וועסטו מקיים זיין דיין פאטער’ס באפעהל,  און ג-ט וועט דיר רעכענען די דאזיגע זאך פאר א צדקה, און וועט שיקן א ברכה אין אלעס וואס דו וועסט טוהן. און מיין קאפ וואס ער פארלאנגט אז דו זאלסט ברענגען —  זאג אים אז דו האסט באגעגנט אויפן טטעג צוריק א לייב, און האסט פאר אים געווארפן מיין קאפ, כדי דו זאלסט ניצל ווערן פון זיין ציין.” אליפז האט אים געפאָלגט און געטון ווי ער האט אים געראטן.

Yakev gave him some advice: “Take my belongings that are with me, and I will be left a pauper. Being a pauper is as good as being dead. That way you can fulfill your father’s order, and Gd will count the matter as charity and will send blessings on all that you do. And as for my head that he wants you to bring back — tell him that you encountered a lion on the road back and you threw my head at him to save yourself from his teeth.” Elifaz followed him and did as he had advised.

November 27, 2011

Jacob on the Road to Charan, part I

by Digital Maggid

יעקב אויפן וועג קיין חרן

Yakev oifn Veg keyn Charan

איידער יעקב איז ארויס אין וועג קיין חרן אים זיין עלטערן געבענטשט, אבער ער איז נאר נישט געווען אינגאנצן גייט ארויסצוגיין ווייל ער האט נאך נישט באקומען רשות פון השי”ת, נאר פון זיין עלטערן, און ער האט מורא געהאט טאָמער וויל נישט דער אויבערשטער ער זאל ארויסגיין.

Before Yakev left for Charan, his parents blessed him, but he was still not completely ready to leave because he had not yet received permission from Hashem Yisboroch, only from his parents, and he was afraid lest the Oybershter (Gd) not want him to leave.

און אזוי האט יעקב געזאגט: ” מיין טאטע-מאמע האבן טאקע מיר געגעבן רשות ארויסצוגיין קיין חוץ-לארץ, אבער פון וואו ווייס איך אז השי”ת וויל איך זאל ארויסגיין און דארט האבן קינדער, און טאמער וויל ער בכלל נישט?” דעריבער איז ער געגאנגען קיין באר-שבע נעמען רשות פון די שכינה.

 And so Yakev said: “My folks have indeed given me permission to go abroad, but how do I know that Hashem wants me to leave and have children there, and what he what if he doesn’t?” Therefore, he went to Be’er-Sheba to get permission from the Shekhina.

ער האט  געזאגט: “אויב דער אויבערשטער וועט מיר געבן רשות, גיי איך, אין אויב נישט, גיי איך נישט ארויס.” ווי השי”ת האט אים צוגעזאגט אז ער איז מיט אים  — איז ער גלייך ארויס אין וועג.

He said: “If the Oybershter will give me permission, I’ll go, but if not, I won’t leave.” When Hashem told him that he would be with him, he set out immediately.

ווי ער האט זיך נאר דערווייטערט פון באר-שבע, האט עשו גלייך גערופן זיין זוהן דער בכור עֱליפַז און האט צו אים געזאגט: “נעם שנעל זיין שווערד, יאג נאך יעקב און הרג’ע אים, כדי זאלסט צונעמען פון אים שלעס וואס ער פארמאָגט.”

When he was some distance from from Be’er Sheba, Esav immediately called his eldest son, Elifaz and said to him: “Quick, get your sword and go after Yakev so that you can murder him and take everything he has.”

האט זיין זוהן אליפז צו אים געזאגט: “פאטער מיינע, ג-ט האט דאך צוגעאזאגט פאר זיין זיידן אברהם אז פיהר הונדערט יאר וועלן זיינע קינדער זיין קנעכט אין מצרים, און ישמעאל ווערט נישט גערעכנט פון דיין קינדער, נאר יצחק, אויב דו וועסט הרג’ענען דיין ברודער יעקב, וועסטו און דיינע קינדער זיין פארשקלאַפט פיהר הונדערט יאר אזוי ווי ג-ט האט געזאגט, אויב אזוי איז דאך בעסער אז דו זאלסט איבערלאזן יעקב און די שווערע נבואה זאל מקויים ווערן ביי אים און ביי זיינע קינדער, און נישט ביי דיר.” אבער עשו אזי געשטאנן אויף זיינעם צו הרג’עמען זיין ברודער יעקב.

His son, Elifaz said to him: “My father, Gd told your grandfather, Abraham, that his children would be slaves in Egypt for four hundred years, and Ishmael wasn’t counted among his sons, only Isaac. If you murder Yakev, you and your children will be enslaved for four hundred years, as Gd has said, so it would be better if you leave Yakev be and the difficult prophesy will be fulfilled by him and his children, and not by you.” But Esav was determined to murder his brother, Yakev.

November 27, 2011

Parshas Vayeitzei

by Digital Maggid

ב”ה
Rosh Chodesh Kislev | ראש חודש כסלו

Genesis 28:10-32:3

Resources:


Text of Parshah (Hebrew & English Linear Translation)
Text of Parshah with Rashi’s Commentary
Parshah in a Nutshell
Aliyot Summary

May Hashem bless all our work this week.
מיט זיין ברכה

Tags:
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.